Заранее оговорим необходимость различения основных в языке
и поэзии "лексических", "образных" синестезий, сопряженных с
межчувственным переносом значения (семантики) слов,
предложений, фраз, и экзотическими попытками осуществлять это
уже применительно к отдельным элементам речи (и письма). Но
так уж получилось, что именно с последних прихотливых случаев
окрашивания звуков (букв) и началось изучение "цветного слуха"
и затем собственно самой синестезии, что и породило ту драму
идей, которая наличествует в изучении проблемы межчувственных
сопоставлений по сей день. Но если в научной рефлексии по
поводу лексических, образных синестезий уже наступает
определенность (это есть особое, двойное иносказание, с
переносом значения уже и в иную модальность), то судьба
цветофоносемантики отягощена драматичностью "вдвойне", ибо к
извечным и порою безысходным спорам о звуковом символизме
здесь прибавляются не менее спорные поиски однозначных
закономерностей цветового символизма.
Примечательно, что эта обреченность связана именно с
цветом, относящимся к "вторичным" (субъективным, качественным)
свойствам вещей, по Д. Локку, в то время как проявления
синестетического звукового символизма, связанные с
"первичными" (объективными, структурными) свойствами,
воспринимаются в языке спокойно, как общезначимые и понятные –
от признания гласных "гладкими" и согласных "шероховатыми" в
античные времена до фиксации схожести молнии с его словесным
обозначением "Blitz" у И. Гердера и сравнения "еуы – лилия" у
Крученых.
Исходя из того, что синестезия, будучи феноменом сознания,
есть "субъективный образ объективного мира", и что
"субъективное" связано с модальностью (цветом), напомним, что
субъектом при этом может выступать как индивид, так и
сообщество (нация и даже все человечество). Соответственно,
мотивированностью случаем, сущностно присущей "ассоциациям по
смежности", объясняются разночтения во всех цвето-звуковых
манифестациях разных поэтов, и бессмысленны попытки отыскивать
в них общее, которое если и обнаруживается, то лишь в большой
выборке опрашиваемых, позволяющей заметить, например,
некоторое влияние словесного обозначения и речевого
произнесения цветов у людей одной национальности.
Общезначимой же для всех людей является лишь
предпочтительность синестетического резонирования насыщенных,
густых, тёмных цветов (красный, синий и т.д.) низко звучащим
гласным и светлых цветов (жёлтый, голубой, зеленый) высоким
звучаниям.
Преднамеренная, осознанная эксплуатация в искусстве слова
личных цветофоносемантических аналогий оправдана лишь
контекстом. В обыденном же языке в виду своей прихотливости
они практически отсутствуют, не будучи способны служить целям
межличностной коммуникации.
Опубликовано в кн.: Тезисы докладов междунар. конф.: "Знак:
Иконы, индексы, символы", посв. 70-летию со дня рожд. проф.
С.В. Воронина. – СПб.: Изд-во СПбГУ, 2005, с.21-23.